回乡偶书原文?
原文:
回乡偶书二首
其一
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
其二
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
译文:
其一
我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
其二
我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
回乡偶书的拼音
- 回乡偶书的拼音
- huí xiāng ǒu shū
回乡偶书怎么写?
- 回乡偶书贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。 【诗文解释】 年少时就离开了故乡,直到垂暮之年才回到日夜思念的家园,虽然乡音还没有改变,但鬓发已被秋霜染白。那些孩子从未见过我,好奇地笑着问我这个客人从什么地方来。【词语解释】 衰:疏落,指头发白了,少了。【诗文赏析】 风华正茂时离开家园,回家时已经两鬓苍苍,家乡的儿童也把他当成外来客。面对着熟悉而又陌生的环境,这一切怎能不让他伤怀呢?时光易逝,世事沧桑,弹指间的感慨在朴素无华的语言中自然地抒发出来。
回乡偶书是乡音“未改”还是乡音“无改”?
- 我们好多人背的都是“未改”,但看中国好诗词里才猛然发觉竟是“无改”,请问到底是哪一种?哪里使用的乡音未改?
- 乡音无改鬓毛衰
《回乡偶书》中(衰)字到底怎么读?我记得小时候老师教的是:cui.为什么现在变成:shuai了?莫非时代在…
- 《回乡偶书》中(衰)字到底怎么读?我记得小时候老师教的是:cui.为什么现在变成:shuai了?莫非时代在进步,中国话也在改变?
- cui。古文中为了押韵,读作cui,其他地方又可以读shuai。不过读这首诗是一定要读cui的^_^